Fun Facto: интересные факты

Омар Хайям: цитаты длиною в жизнь

0
(0)

Омар Хайям, известный персидский поэт, математик и астроном, жил в XI-XII веках. Родившийся в Нишапуре, одном из культурных центров тогдашней Персии, Хайям оставил значительный след в различных областях науки и искусства. Он наиболее известен своими рубаи — четверостишиями, которые затрагивают темы судьбы, философии и радостей жизни, и до сих пор цитируются во многих культурах мира.

В области науки Хайям сделал значительный вклад в математику, разработав один из первых методов решения кубических уравнений. Его работы в алгебре и геометрии были пионерскими для его времени и оказали влияние на последующие поколения математиков как в Исламском мире, так и в Европе. Хайям также работал над реформой календаря, и его календарь был одним из наиболее точных на протяжении многих веков.

В литературе Омар Хайям известен своей способностью сочетать проницательные философские размышления с поэтической красотой. Его рубаи отличаются глубоким содержанием и формальной изящностью, что делает их доступными и популярными среди широкой аудитории. Хайям осмысливал вечные вопросы человеческого существования, делая акцент на неизбежности судьбы и важности наслаждения моментом, что и сегодня делает его произведения актуальными и вдохновляющими.

Предлагаем вам ознакомиться с топ-20 рубаи Омара Хайяма, которые не оставят вас равнодушными:

№1

Чтоб мудро жизнь прожить, знать надобно немало,
Два важных правила запомни для начала:
Ты лучше голодай, чем что попало есть,
И лучше будь один, чем вместе с кем попало.

№2

Общаясь с дураком, не оберёшься срама,
Поэтому совет ты выслушай Хайяма:
Яд, мудрецом тебе предложенный, прими,
Из рук же дурака не принимай бальзама!

№3

Много лет размышлял я над жизнью земной.
Непонятного нет для меня под луной.
Мне известно, что мне ничего не известно!
Вот последняя правда, открытая мной.

№4

Лучше впасть в нищету, голодать или красть,
Чем в число блюдолизов презренных попасть.
Лучше кости глодать, чем прельститься сластями
За столом у мерзавцев, имеющих власть.

№5

Храни свои слова надежнее монет.
Дослушай до конца потом давай ответ.
Тебе при двух ушах язык один достался.
Чтоб выслушал двоих и дать один совет.

№6

Сколько тех, кто не смог дотянуть до утра,
Сколько тех, кто не знает дороги добра!
Сколько тех, кто позорили лик человека —
В украшеньях из золота и серебра!

№7

Не смешно ли весь век по копейке копить,
Если вечную жизнь все равно не купить?
Эту жизнь тебе дали, мой милый, на время, —
Постарайся же времени не упустить.

№8

Если будешь всю жизнь наслаждений искать:
Пить вино, слушать чанг и красавиц ласкать —
Все равно тебе с этим придется расстаться.
Жизнь похожа на сон. Но не вечно же спать!

№9

Безгрешными приходим — и грешим,
Веселыми приходим — и скорбим.
Сжигаем сердце горькими слезами
И сходим в прах, развеяв жизнь как дым.

№10

Все пройдет — и надежды зерно не взойдет,
Все, что ты накопил, ни за грош пропадет.
Если ты не поделишься вовремя с другом —
Все твое достоянье врагу отойдет.

№11

Неужели таков наш ничтожный удел:
Быть рабами своих вожделеющих тел?
Ведь еще ни один из живущих на свете
Вожделений своих утолить не сумел!

№12

То, что бог нам однажды отмерил, друзья,
Увеличить нельзя и уменьшить нельзя.
Постараемся с толком истратить наличность,
На чужое не зарясь, взаймы не прося.

№13

Чем стараться большое именье нажить,
Чем себе, закоснев в самомненье, служить,
Чем гоняться до смерти за призрачной славой —
Лучше жизнь, как во сне, в опьяненье прожить!

№14

За страданья свои небеса не кляни.
На могилы друзей без рыданья взгляни.
Оцени мимолетное это мгновенье.
Не гляди на вчерашний и завтрашний дни.

№15

Не завидуй тому, кто силен и богат.
За рассветом всегда наступает закат.
С этой жизнью короткою, равною вздоху,
Обращайся как с данной тебе напрокат.

№16

Век прожит? Не грусти о нем.
Давай рукой на все махнем,
Вдвоем прильнем устами к чаше
И насладимся этим днем.

№17

Живи правильно, будь тем доволен, что есть,
Живи вольно, храни свободу и честь.
Не горюй, не завидуй…
Кто богаче, кто беднее тебя — тех на свете не счесть!

№18

Океан, состоящий из капель, велик.
Из пылинок слагается материк.
Твой приход и уход не имеет значенья,
Просто муха в окно залетела на миг.

№19

Коль можешь, не тужи о времени бегущем,
Не отягчай души ни прошлым, ни грядущим.
Сокровища свои потрать, пока ты жив,
Ведь все равно в тот мир предстанешь неимущим.

№20

Свою слепить бы жизнь из самых умных дел.
Там не додумался, тут вовсе не сумел.
Но Время — вот у нас учитель расторопный!
Как подзатыльник даст, ты малость поумнел.

В заключение, Омар Хайям остаётся одной из самых загадочных и многогранных фигур в истории восточной культуры. Его достижения в математике и астрономии легли в основу многих современных научных дисциплин, а его поэтическое наследие продолжает вдохновлять поэтов и писателей по всему миру. Рубаи Хайяма, полные глубоких философских размышлений и остроумных наблюдений, остаются актуальными и в наши дни, предлагая читателям размышления о смысле жизни, удовольствии и неизбежности смерти. Омар Хайям удивительным образом соединил науку и искусство, оставив после себя богатое культурное наследие, которое продолжает жить в сердцах и умах людей веками.

Насколько публикация полезна?

Нажмите на звезду, чтобы оценить!

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Exit mobile version